Attività di
ricerca dell'Accademia della
Renna (AdR)
Ju sabbatu agliu paese
de Giacuminu Leopordo
La quatranétta revè’ dalla campagna
che sta’ a calà’ ju sole,
co’ nu fascittu d’erba se reporta,
nu mazzittigliu de rose e de viole,
pe’ radornasse ddomà’ che è festa
la bella criniera e ju vistitigliu.
Assettata ‘nnanzi alla casa, la vecchiarella,
colle vicine, ‘ntramenti che fa la caôzétta,
se recorda quann’ era quatranétta,
e giovane e snella, la sera della festa,
balléa cogli compagni
dell’età cchjù bella.
S’è fattu notte, e sta’ a viscì la luna,
ji côri so’ contènti, la festa s’avvicina.
I quatranìtti strillànu, giochènno pe’ lla piazza,
rentra fischiènno pure ju zappatore,
e pianu pianu smette de cantàne la sega stracca
de mastru falegname.
Ju sabbatu degli sette,
è ju jorno cchjiù graditu,
peqquè porta la festa, che nisciun se gode,
repensènno che ju jorno dopo
se recomènza la sittimana piena.
Critica esplicativa AdR
Si racconta che nel 1789 il pittore e grafico giapponese Jakuchu Itõ
Shunkyõ (Sosciankatu …) partì e girò il mondo alla ricerca
dell’ispirazione perduta.
Arrivò a Lucoli quasi per caso. Passando nei pressi di un prato vide
un poeta che leggeva alla gente il proprio componimento sul posto e si
guardò intorno.
Per la prima volta, dopo anni, riuscì davvero a vedere. Restò così
incantato dal paesaggio che volle dipingerlo a tutti i costi, ma lo
avrebbe fatto soltanto ad una condizione: voleva ascoltare
ininterrottamente le parole scritte da quell’uomo.
Così, mentre il poeta leggeva incessantemente il componimento seduto
al suo fianco, Jakuchu dipingeva.
Il pittore non comprendeva perfettamente il significato delle parole,
ma quella voce (e soprattutto quelle parole) gli davano l’ispirazione.
Una volta terminato il quadro, Jakuchu lo regalò alla gente del posto,
che gli diede il titolo dell’omonima poesia Ju sabbatu agliu paese.
|